This text is a review of the exhibition “Korean Painting and East Asian Painting” held in Seoul, Korea and Tokyo, Japan. It critically reflects on the origin and present condition of the term “Korean painting,” and the subtle political implications that arise when it is once again shown in Japan. While Korean painting originated from the tradition of East Asian painting, it has since moved beyond that lineage to form its own context. Yet, the act of exhibiting it in Japan inevitably redefines its position and relationality. Through the lens of the word “landscape,” the author meditates on the tension between art, identity, and place.
【Exhibition Catalog Published】
교차된 풍경에서 (交差した風景から/にて) | 《한국화와 동양화와 韓国画と東洋画と》 (기획: 콘노 유키) 전시 리뷰
서울과 일본 도쿄에서 열린 순회전 《한국화와 동양화와 韓国画と東洋画と》 (기획: 콘노 유키)에 대한 리뷰다. 전시된 작품 제목을 모두 엮어 시적 문장으로 글을 열며, ‘한국화’라는 명칭의 기원과 현재, 그리고 그것이 일본에서 다시 보여질 때 발생하는 정치성과 감각들을 탐색한다. 한국화가 동양화로부터 출발했지만 이미 그것을 벗어나 독자적인 맥락을 형성해왔다는 점, 그러나 여전히 그것의 위치성과 관계성이 일본이라는 장소에서 재정의될 수밖에 없다는 모순을 짚으며, ‘풍경’이라는 단어를 매개로 예술과 정체성, 장소성 사이의 긴장을 사유한다.
本稿は、韓国・ソウルと日本・東京で開催された巡回展《韓国画と東洋画と》(企画:紺野優希)に関するレビューである。展示された全ての作品タイトルを織り込んだ詩的な一文から始まっている。「韓国画」という名称の起源と現在、そしてそれが日本で再び紹介される際に生じる政治性や繊細な感覚について考察する。韓国画は「東洋画」から出発したが、すでにそこから離れ、独自の文脈を形成してきたこと、しかし依然として日本という場所においてその位置性と関係性が再定義されざるを得ないという矛盾を指摘する。「風景」という言葉を媒介として、美術・アイデンティティ・場所性のあいだにある緊張を思索している。


Text
[KR]
교차된 풍경에서
조혜수
커튼1을 열면서 풍경이 시작된다. 거울2을 통해서 보는 풍경이다. 상상 속 채석장3에서 돌을 캐듯이, 어디선가 본 얼굴4들을 절대로 만나지 않는 가느다란 평행선5으로 놓아보면서, 펼쳐졌다 사라지는 머나먼6 풍경7 속 쌀쌀함이 남기고 간 따뜻한 생채기8.
‘한국’화는 무엇인가. 동양화라는 이름에서 출발된 한국화는 더이상 지역을 바탕으로 한 명칭이라기 보다는 사용되는 재료의 속성을 나타내는 이름에 가까워졌다. 회화 내에서의 장르적 분리도 희미해진 시점이다. 그러나 이것이 일본 도쿄에서 전시되면서, 잊혀진 기원을 곱씹고 지금의 풍경으로서 다시금 작품을 보게 된다.
이는 전시 포스터의 이미지로 이희욱 작가의 「거울-image」가 사용되었다는 점에서도 생각해볼 수 있다. 기모노를 입은 한국 여성이 거울을 통해 자신의 모습을 바라보는 이 그림은, 한국화에 대한 비유로도 느껴진다. 조선은 한때 거울 속의 세상처럼, 세상에 잠시 존재하지 않았던 ‘상상의 공동체’였으며, 식민지의 유산을 입고 있지만 달라질 수밖에 없는 미끄러짐 같은 것들을 반복하면서 지금의 독자성에 이르렀다. 일본과의 관계도 함께 고려했을 때 이제는 한국화도 ‘동양화’로부터 출발된 역사적 궤적을 이미 떠나 있기도 하다. 그러나 한편으로는 어느 날 제사를 지내지 않겠다고 선언한 자손처럼, 선언으로 인해 오히려 자신의 위치성과 관계성을 규정짓게 된 입장에 있기도 하다.
그렇기 때문에, 다시금 일본에서 한국의 그림이 동양화라는 이름과 함께 소개되는 일은 대담한 시도이다. 반드시 작품이 정치성을 수반하지 않더라도, 전시가 열리는 위치성 때문에 정치적 의미를 획득하게 되는 것은 흥미롭다.
이는 정치적인 것이 무엇인지에 대한 질문으로까지 이어진다. 이번 전시에서 보여지는 많은 작품들은 공통적으로 한국의 시공간을 담고 있다. 한국이라 이름 붙이는 풍경의 이 시각적 리듬들은, 마치 때로는 흰색이나 검정색보다 짙어 보이는 그레이존처럼, 도쿄의 외곽에 마련된 작은 공간에서 빗겨난 풍경이 된다. 랜드스케이프도 정치적일 수 있을까. 만약 그렇다면, 그것은 반드시 풍경이 교차되고 겹쳐지고 부딪힐 때, 그것을 마주하고 서있는 사람의 정체성에 의해 발견된다. 대항마 없는, 싸울 대상이 없는 정치성이다.
일본에서 보는 한국의 그림들은 내게 ‘커튼 앞의 실루엣’이며, ‘거울에 비친 얼굴’이자, ‘분리되어 어긋나는 기억’, ‘내면화된 이미지’, ‘가변적인 틈새’, ‘앉을 수 없는 먼 의자’, ‘틈 속에서 새어 나오는 시간’, 그리고 ‘온도의 낙차’, 그 그대로의 비유로 설명될 수 있었다. 전시 제목 『한국화와 동양화와』에 대해, 기획자는 그 뒤를 이을 단어가 ‘서양미술’, ‘추상’, ‘구상’, ‘기원’, ‘특이성/오리지널리티’, ‘일본’, ‘대한민국’ 일지도 모른다고 전시 서문에서 밝히고 있다. 그러나 내게 그 빈칸은 ‘풍경’이었다.
한국화와 동양화 사이의 혹은 그 너머의 혹은 그 이전의, 풍경이라 일컬을 수 있는 모든 시공간적 문맥들이 이 빈칸에 있다. 하지만 풍경은 거울의 투영처럼, 제주의 바람처럼, 사람을 접함으로써만 비유되면서 존재해가고, 풍경이라는 이름으로 발화하는 순간 오독 되어 배경으로 전락해버리는 묘한 구석이 있다. 그러니 이 빈칸이 어쩌면 가장 적절한 풍경의 이름일지도 모른다. 여기에 도쿄에 서있는 자신의 위치성을 비밀스럽게 기입했을 때 문장은 가장 또렷해지고 있었다.
1 양유연 「Black Curtain」 각 53 x 45cm, 장지에 아크릴, 2021
2 이희욱 「거울-image」 72.7 x 60.6cm, 린넨에 유화구, 2021
3 최가영 「산, 채석장-Marija Curk로부터」 캔버스에 아크릴, 2020
4 최수련 「태평녀」 145 x 112cm, 린넨에 유화구, 2020
5 김혜숙 「Curve」 72.7×53.3cm 장지에 샤프펜, 먹, 채색 2021
6 이은지 「Creeper/Climber///exhales.sponge.restless/」 한지에 흑연, 담채, 자석 (화첩)
7 이예진 「초록의 여름색」 장지에 채색, 2022
8 권혜성 「늦가을 음산한 날, 서북쪽에서 불어오는 바람」 145 x 75cm, 장지에 콩테, 2019
[JP] 紺野優希訳
交差した風景から/にて
チョ・ヘス
カーテン1を開けると、風景がはじまる。鏡2を通して見る風景だ。想像の中の採石場3で石を掘るように、見覚えのある顔4を、決して出会うことのない細長い平行線5に並べ、広げられては消え失せる遠い6風景の中7、肌寒さの残していった温かな擦り傷8。
「韓国」画とは何か。東洋画という名前で始まった韓国画は、もはや地域に基づいた名称というより、使われる材料の属性を示す名前になってきている。今となっては、絵画におけるジャンル別の区分も薄れてきている。しかしながら日本の東京で韓国画が展示され、その忘れられた起源を噛み締めながら、今の風景としてび作品を見ることになった。
告知のイメージにイ・ヒウクの「鏡ーimage」が使われたことから、この点について考えられる。作品では、着物姿の韓国人女性が鏡に写された自分の姿を眺めている。この絵は、韓国画に対する比場にも感じられる。過去に朝鮮は、銀の中の世界のように、この世界にしばらく存在しなかった「想像の共同体」であった。植民地の遺産を受け継ぎながらも、変わらざるをえない横滑りのようなものを繰り返した結果、現在の独自性に辿り着いた。日本との関係を願みると、韓国画もまた「東洋画」から出発した歴史的動跡からすでに離れている。
しかし他方では、先祖のお祝い事をある日突然やめた子孫のように重曹の形で自身の位置性と関係性を規定する立場に置かれたりもする。
そのようなこともあって、日本で今事び韓国の絵が東洋画という名前で紹介されることは、非常に大胆な試みだ。作品が政治性を必ずしも伴わなくても、展示が開かれる位置性のために政治的意味を残得することになるのは興味深い。
これは政治的なこととは何かという質問にも接続できる。今回の展示で見られる多くは、韓国の時空間を作品に収めている。韓国と名付けられる風景のこの視覚的リズムは、白や黒よりも濃く見えるグレーゾーンのように、東京の外郭に設けられた小さな[展示]空間で、当外の風景になる。ランドスケープも政治的でありうるのか。そうだとすれば、それはおそらく風景が交差し重り、ぶつかりあって、そこに向き合い、立ち会っている人のアイデンティティによって見出されるものだ。不在する対抗馬、戦う対象のない、政治性だ。
日本で見る韓国の絵画は、私にとって「カーテンの前のシルエット」であり、「鏡に映った顔」であり、「離されて歪みの生まれた記憶」、「内面化されたイメージ」、「可変的な隙間」、「座ることのできない送い椅子」、「隙間から漏れる時間」、そして「温度の落差」という、そのままの比喩で説明することができた。展示タイトル「韓国画と東洋画」について、企画者はその後に続く単語が「西洋美術」、「抽象」、「構想」、「起源」、「特異性/オリジナリティ」、「日本」、「大韓民国」かもしれないと紹介文で明らかにしている。しかし、私にとってその空欄は「風景」だった。
韓国画と東洋画の間、あるいはその向こう、あるいはそれ以前の黒質と言える全ての時空間的なコンテクストが、この空白に存在する。しかし風景には、鏡による投影のように、済州島の風のように、人と触れることではじめてゆえられるものとして存在し、親と多様しした瞬間に誤読され、背景に/として転落してしまうかなところがある。もしそうなら、この空白こそが、風景に観も相応しいお前なのかもしれない。東京に今立っている自分の位置性を内容にそこへ雪き込んだとき、この一文は、感もはっきりと浮かび上がるはずだ。
1) ヤン・ユヨン「Black Curtain」 53x45cm、壮紙にアクリル絵具、2021
2)イ・ヒウク「鏡-image」72.7 x 60.6cm、リネンに油絵具、2021
3)チェ・カヨン「山・採石場-Maria Curkから」95x72cm.50x 50cm、キャンバスにアクリル絵具、2020
4)チェ・スリョン「泰平女」35x 27cm、木綿の織物に水彩、アクリル彩色、2020
5)キム・ヘスク「Curve」72.7x 53.3cm、壯紙にシャープペン、墨、彩色、2021
6) イ・ウンジ「Creeper/Climber///exhales.sponge.restless」サイズ可変、韓紙に黒鉛、淡彩、磁石(画帖)、2022
7)イ・イエジン「緑の夏色」115x115cm、壮紙(7枚重ね)に彩色、2022
8) クォン・ヘソン「晩秋の肌寒い日、西北から吹く風」145x75cm、壯紙にコンテ、2019
▶︎ 소책자 온라인 구입 바로가기 (중간지점 온라인숍)
▶︎ 한국화와 동양화와 전시 연계 토크 – 한국화/동양화라는 틀 : 끌어안고 교차하고 작별하기 (YouTube)
일시 : 2022년 9월 16일 오후 2시 – 4시
참여 패널 : 콘노 유키, 이문석 (독립기획자)
내용 : 기획전 <한국화와 동양화와>는 그 단어가 규정하는 개념적인 틀에 대한 고민에서 시작되었다. 전시 연계 토크는 일본에서 열린 전시를 되돌아보면서 한국화란 무엇이고, 동양화와 어떻게 다르고/같은지, 더 나아가 일본화나 서양미술과 어떤 관계를 맺는지 서울의 전시장에서 고민해본다.
이를 위해 “한국화와 동양화와” 다음의 네 개의 키워드를 출발점 삼는다.
1.일본, 2.정신성/정체성, 3.풍경, 4.현대성.
네 개의 키워드를 바탕으로 한국화와 동양화를 구성하는 개념적인 틀을 풀어 고민해본다.
Leave a comment